课程设置
明好德语
明好日语
明好法语
意大利语
- 意大利语A1班
- 意大利语A2班
- 意大利语B1班
- 意大利语B2班
- 意大利语C1班
- 意大利语A1-A2班
- 意大利语B1-B2班
- 意大利语500课时
- 意大利语680课时
- 0基础—欧标A1
- 0基础—欧标A2
- 0基础—欧标B1
- 0基础—欧标B2
葡萄牙语
德语学习:德国城市里的野生动物
来源:明好教育2018-01-24 10:12:54您是第位阅读者
Wildtiere in der Stadt 城市里的野生动物
Für scheue Tiere scheint auf dem ersten Blick in Deutschland immer enger zu werden: ihre Lebensräume werden durch Städte und Straßenbau eingeschränkt und zerschnitten. Parkanlagen sind vielerorts die einzigen grünen Flecken im Stadtdschungel. Doch eine Reihe von Tierarten, die sich bisher recht menschenscheu zeigten, hat sich mit den Menschen und ihren Lebensgewohnheiten zu arrangieren gelernt.
放眼望去,德国那些羞怯的动物们似乎越来越拘束了:由于城市发展和道路建设,它们的生存空间受到限制并被割裂开来。在人类的城市丛林中,公园成了许多地方仅存的一方绿土。迄今为止,许多不喜与人亲近的物种已经学会了如何与人类以及我们的生活习惯相互妥协。
So kannst Du heutzutage in Großstädten wie Berlin, Frankfurt oder Köln viele verschiedene Wildtiere beobachten, die sich hier neue Lebensräume erobert haben. Waschbären und Wiesel plündern gerne die Mülltonnen. Wildschweine pflügen in Stadtrandgebieten kostenlos Gärten um. Marder knabbern an Autokabeln. Fledermäuse erobern Dachstühle und Kirchtürme als Nist- oder Winterschlafplätze. Eulenvögel begeistern sich für Türme.
如今,人们可以在柏林、法兰克福、科隆这样的大城市里看到许多不同种类的野生动物。动物们已经在这些地方占据了新的生存空间。浣熊和黄鼠狼喜欢打劫垃圾桶搜刮食物,野猪在郊区花园里无偿翻耕,鼬咯吱咯吱地啃着汽车电线。蝙蝠在屋架和教堂尖塔上筑巢、冬眠。猫头鹰类的鸟儿们尤其喜爱塔楼。
In Parks kannst Du Kaninchen und Füchse, im Rheinland sogar Papageien beobachten. Dass sich neben heimischen Arten auch immer mehr Exoten, wie Bienenfresser und verschiedene Papageienarten in Deutschlands Städten ausbreiten, liegt mit hoher Wahrscheinlichkeit an der Erwärmung infolge des globalen Klimawandels. Die vom Menschen geschaffene Kulturwüste bietet keinen akzeptablen Lebensraum. Zudem ist das Nahrungsangebot in der Stadt reichlich und leicht zugänglich. In Städten darf nicht frei gejagt werden, so dass die Wildtiere oft ihre Scheu verlieren und sich recht frei dort bewegen.
在莱茵兰的公园里可以发现兔子、狐狸甚至鹦鹉。除了那些本土物种,蜂虎和其他种类的鹦鹉等异国物种也越来越常见。其原因很可能是全球气候变化造成的温度升高。人类造就的文化沙漠无法提供动物们可接受的生存空间。此外,城市中的食品供应既充足又易于获取。市内不再允许随意打猎,于是野生动物们越来越不怕人并在人类环境中任意活动。
In manchen Ortschaften der Karpaten oder in Kanada kann einem schon mal ein ausgewachsener Bär oder Wolf gegenüberstehen! Wildschweine sind gefährlich und aggressiv. Sie können Menschen ernsthaft verletzen und solche Begegnungen sind schon manches Mal böse geendet! Fallen Dir Wildtiere auf, die eine Gefahr für Menschen darstellen könnten, melde sie am besten der nächsten Polizeistelle. Die Tiere werden nicht gleich erschossen! Meistens sind alle darum bemüht, solche Tiere in eine geeignete Umgebung umzusiedeln.
在嘎尔巴阡山脉和加拿大的一些村庄里,人们有时还能直接遇到成年的熊或狼!野猪危险而好斗,它们可能真的会伤人,并且已经有好几次造成了严重后果。当你遇见可能对人类有危险的野生动物,最好是向最近的警察局报告。动物并不会被立即射杀,通常会有人对其关心照顾,并帮其迁移到合适的居所。
Übrigens: Krankheitsgefahren, die Wildtiere aus Wald und Wiese mitbringen könnten, werden oft hoffnungslos übertrieben. Solange Du direkten Kontakt mit ihnen vermeidest, besteht kaum Gefahr, eine auf Menschen übertragbare Tierkrankheit zu bekommen.
另外,“从林或草地来的野生动物有致病危险”这一说法常常是被夸大了的,只要人们避免和动物直接接触,则几乎不会有被传染上动物疾病的危险。
——————————————————————————————————————————
学德语,考德福,选明好德语培训!
电话咨询:4000-177-907
微信咨询:173 2600 4932
市区总校:杭州市拱墅区莫干山路122号坤泽荟金座3楼明好教育(地铁2号线19号线沈塘桥站楼上)小和山校区:西湖区留和路-浙江工业大学屏风校区语林楼
下沙校区:下沙学林街福雷德广场艾肯金座2120室/2125室
转塘校区:转塘象山国际艺术区