课程设置
明好德语
明好日语
明好法语
意大利语
- 意大利语A1班
- 意大利语A2班
- 意大利语B1班
- 意大利语B2班
- 意大利语C1班
- 意大利语A1-A2班
- 意大利语B1-B2班
- 意大利语500课时
- 意大利语680课时
- 0基础—欧标A1
- 0基础—欧标A2
- 0基础—欧标B1
- 0基础—欧标B2
葡萄牙语
德语学习:“开放型经济新体制”德语怎么说?
来源:明好教育2017-03-14 13:35:56您是第位阅读者
das durch Öffnung nach außen geprägte neue Wirtschaftssystem
2. 互利合作
die auf gegenseitigem Nutzen beruhende Zusammenarbeit
3. 统筹国内国际两个大局
die einheitliche Betrachtung der inländischen und internationalen Gesamtlage
4. 双向开放
die gegenseitige Öffnung in Richtung Ost und West:
【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。
Ein neues Gefüge der allseitigen Öffnung wird geschaffen, das durch Kombination von Land und Meer, durch Interaktion zwischen Inland und Ausland sowie durch die gegenseitige Öffnung in Richtung Ost und West gekennzeichnet ist.
5. 互联互通
Vernetzung und Verbindungen:
【例】推进基础设施互联互通和国际大通道建设,共同建设国际经济合作走廊。
Die Errichtung der infrastrukturellen Vernetzung und Verbindungen sowie großer internationaler Verkehrswege soll gefördert und internationale Korridore für Wirtschaftszusammenarbeit sollen gemeinsam aufgebaut werden.
6. 利益共同体
Interessengemeinschaft
7. 制度性话语权
das Mitspracherecht in verschiedenen Systemen
8. 亲诚惠容
Warmherzigkeit, Ehrlichkeit, Nutzen und Toleranz
9. 共商共建共享原则
Prinzip der gemeinsamen Konsultation, des gemeinsamen Aufbaus und der gemeinsamen Teilhabe
10. 海外利益保护体系
Schutzsystem für Interessen im Ausland
11. 国际产能和装备制造合作
internationale Zusammenarbeit in den Bereichen Produktionskapazität und Fertigungsindustrie
12. 跨境电子商务
grenzüberschreitender elektronischer Handel
13. 通关一体化
integrierte Zollabfertigung
14. 优质优价
Ausfuhren des hohen Niveaus in Qualität und Preis
15. “港人治港”
„Hongkonger verwalten Hongkong“
16. “澳人治澳”
„Macaoer verwalten Macao“
17. “两岸一家亲”
Die Landsleute von den beiden Seiten der Taiwan-Straße sind Angehörige einer Familie.
学德语,考德福,选明好德语培训!
电话咨询:4000-177-907
微信咨询:173 2600 4932
市区总校:杭州市拱墅区莫干山路122号坤泽荟金座3楼明好教育(地铁2号线19号线沈塘桥站楼上)
转塘校区:转塘象山国际艺术区1幢1单元10楼
小和山校区:西湖区留和路-浙江工业大学屏风校区语林楼
下沙校区:下沙校区
下沙校区:下沙校区